Você traduziria o Facebook para português?
04.03.08 7:28
Então prepare-se. A rede social anunciou que dois mil alemães ajudaram a traduzir o site para seu idioma, de graça. O trabalho foi feito com um aplicativo lançado pelo Facebook que organiza a tradução colaborativa.
A versão francesa também já está pronta, com a ajuda de 1.500 gauleses. A espanhola está a caminho, de acordo com o Techcrunch. Em breve, os produtores dos aplicativos terão acesso à mesma ferramenta para localizá-los.
Não tenha dúvidas de que o Facebook em português está próximo. A rede social cresce no Brasil à galope e é hora de explorar seu potencial - de preferência antes que o Google/Orkut lancem o OpenSocial e seus aplicativos.
Volto ao título do post. Você traduziria o Facebook para português de graça? Web 2.0, colaboração, vale nesse caso? Não estamos falando de uma Wikipedia ou de um Firefox ou Thunderbird. Será que a empresa de US$ 15 bilhões não consegue contratar meia dúzia de bons tradutores para o trabalho, como o MySpace fez há pouco tempo? Talvez prefira “envolver” os usuários na tarefa, em nome do bom e velho status - uma plaquinha virtual de bronze escondida em algum canto do site.
Popularity: 1% [?]
Tags: , Brasil, facebook, português, rede-social, web-2.0






Eu acho que a iniciativa de tradução do facebook é fantástica. Porém, acredito piamente que o orkut (argh!) vai aprontar alguma coisa para superar o facebook. Enquanto eles não fazem sucesso aqui no Brasil, o orkut vai evoluindo em passos de tartaruga!
Abraço!